Starting to tell my students / 伝え始めました
月曜日、ラマダンが始まって、私が夏に帰るのを生徒にも伝え始めました。
小学校Bの6年生に伝えた時、一人の女の子が泣いてきました。その子を見て、私も熱いものが込み上げてきました。その後、他の女の子もほとんど泣きました。先生として、皆を元気付けようとして、「(昼休みの鬼ごっこで)私よりもっと速い人がいますか?」と彼らに尋ねました。鬼ごっこを始める前に女の子達からいくつの手紙をもらいました。一人が「私はマナ先生は私たちが卒業するまでいっしょにいてほしかったです。。まだ2ヶ月くらいあるのになみだがとまりませんでした」と書いていました。
心が。。。
引っ越しの準備の間、心の準備をするのはなんかつらいです。
When I told the grade 6s at Elementary School B, one girl started crying. Looking at her made me teary-eyed too. Soon after, most of the other girls started crying as well. As a teacher, I wanted to try to cheer them up, so I asked them "Is there anyone faster than me!?" in regards to playing tag during the lunch break. Before we played tag, I got a number of letters from the girls. One girl wrote "I wanted you to be with us until we graduated... Although there's still about 2 months, my tears haven't stopped".
My heart...
Among the things one has to prepare for moving, it's preparing your heart that can be painful.
Among the things one has to prepare for moving, it's preparing your heart that can be painful.
(今週からの小学校A+Bの手紙 Letters this week from Elementary School A +B)
Comments